Діаріуш або тиск слова

November 17, 2020

Майя та її дві… назви

 
Можна щиро порадіти за сусідню Молдову, де на виборах президента перемогла Майя Санду, лідер проєвропейської партії, колишній прем’єр-міністр, банкір. Наче багатообіцяючий початок президентства Ющенка описую… Україна дуже завинила перед сусідом, уникаючи весь час проводити притомну реґіональну політику, відповідну територіально величезній державі й близькому культурно народу, завинила хоча б тим, що пропускала кілька десятиліть російські окупацйні війська в Придністров’я, відкриваючи й собі прямий гостинець до війни на Донбасі, окупації Криму та постійної загрози всьому українському півдню. Тож хай там у сусідів з їхнім банкіром усе вийде на краще, що досі не виходить у нас з власної ж дурості. Хоча цілком можна передбачити, що, як і тут, уже на наступних виборах чи чергових маніпуляціях з конституцією архаїчні монстри з молдовського пострадянського політичного класу так чи так повернуть собі владу, але це вже нас стосується хіба що як прихильних стороніх спостерігачів. Вийде в них викараскатися — братимемо приклад ще й з Молдови.

Тим часом з її обранням наша нація «дядьків і перекладачів» утрапила в чергову мовну халепу. Тут я навіть не про те, що, підлаштовуючись під світогляд «дядьків», «перекладачі» воліють бачити в новообраному лідері Молдови не президента, а «президентшу», «лідершу», «банкіршу». Суфікси можуть стрибати, підібрати можна і красивіші, але суть простецького відокремлення жінки та сама. Як колись щиро дивувалися ті селяни, чому це вдова Крайченкова відмінює себе по-чоловічому (*), так і досі архаїчний світогляд не може прийняти саму думку про принципову рівність чоловіків і жінок на тих самих посадах. На посаді президента, зокрема; замість належного місця шостого президента просторіччя її поміщає в окрему нішу не зовсім президента, а «президентки». (До речі, можете ще висловити власне ставлення.)

Йдеться знову про кумедне для освічених мовців викидання вставного -й- в іншомовних власних назвах. У багатьох текстових інформаційних повідомленнях останнього тижня вигулькує якась дивовижна «Мая», що її з першого погляду невідомо навіть як наголошувати. Цей вставний йот в українській літературній мові відігравав останнє століття кілька важливих функцій. У назвах, на кшталт Гавайї, Ґойя, Мейєр, Фейєрбах, Штайнмайєр, Брайан, Райан, Ґайана, Майамі, Ісайя, Кайєнна, Савойя, Тайюань, Хайям, Хейєрдал; майя, паранойя, фойє тощо, це була не тільки висока орфографічна традиція, а й зручність відокремлення на письмі межі між частинами слова, підказка коректного наголосу при вимові, вказівка на іншомовність імені. А ще це була елітна «перекладацька», сказати б, фішка, така собі інтеліґентна особливість, в принципі незрозуміла для «дядьків», котрим чогось простацького б. (Згідно з опитуваннями, ця культурна особливість вставного -й- ділить україномовних майже точно навпіл.)

Кажу була, бо після правописної катастрофи тепер надовго нічого немає усталеного. І довідатися ж немає де, немає в кого. Навіть довідатися про те, що молдовське ім’я Майя в цьому випадку високоповажної пані Майї Григорівни і в зламаному правописі проходить не по відомству параграфів для іншомовних власних назв, а як слов’янське, як залишок давнього правописного виділення назв «народів СРСР», що пережив уже багато редакцій та втручань, не привертаючи професійної уваги.

Чергова пастка розбрату для україномовних на письмі. І живіть з цим як собі хочете.
 

9 Comments »

  1. Показово, що в соцмережах почався глум із Зеленського як неграмотного через допис із “Маєю” без йота.

    Comment by TheDarkMax2 — November 17, 2020 @ 09:25

    • Я бачив цей запис блоґу «Баба і кіт». Там же в коментарях одразу висловили рятівну думку, що звучить завжди, коли українці натрапляють на приколи реформаторів, «вони там щось змінили». А от нічого подібного! Майя Григорівна не належить до зламаного простаками параграфа.

      Comment by maksymus — November 17, 2020 @ 09:31

      • Тобто з румунської з Румунії була б Мая, а з Молдови раптом Майя? Не смішно?

        Comment by drewndia — November 17, 2020 @ 10:21

        • За логікою новозламаного правопису виходить, що так (прізвище Грінвіч і Ґрінвіч, а та сама географічна назва Гринвіч). Це не смішно, а просто виліз в цьому пункті наслідок непродуманого втручання.

          Нормальною ж, гарною мовою і там, і там буде Майя.

          Comment by maksymus — November 17, 2020 @ 10:28

          • Прізвище буде Ґрініч відповідно до англійської вимови.

            Comment by drewndia — November 22, 2020 @ 23:59

            • Відповідно до вимови буде щось на зразок Ґриніч, а транслітерація Ґріінвіцх. Передача іншомовних назв це майже ніколи не вимова, і майже ніколи не транслітерація, це передача за кількома майже рівноцінними принципами (вимова, можливості приймаючої фонетики, писемна традиція і т. д.).

              Comment by maksymus — November 23, 2020 @ 06:30

              • Пишуть, що за вимовою радше Ґрінич, Ґре-, -идж. За комбінацією вимови й правил виходить десь так приблизно Ґрініч. Це я й маю на увазі.

                Comment by drewndia — November 28, 2020 @ 15:29

      • Чому ж не належить? Якраз “савойянське” правило. Maia подібна до Savoia.

        Comment by TheDarkMax2 — November 17, 2020 @ 15:03

        • Розділення на «іншомовні» та «народів СРСР» виконувало цілком практичну функцію вироблення загальних правил адаптації в умовах, коли російська перша офіційна. Під це довелося підтягнути давні принципи адаптації російських імен (що нині обурюють активістів змін), а також назв, запозичених через російську. Реформатори початку 90-х нічого з цим зробити не могли, вони сором’язливо косметично змінили формулювання, але не змінили сам принцип. Мало того, облудно всунувши в правила для «слов’янських» мов ті назви, на які бажали розширити правило «дев’ятки». Цей правописний монстр і приховував Майю Григорівну (по радянському паспорту), яка для нас не румунка, а наче «слов’янка». (Майя Григорівна не подібна на Савойю, вона подібна на Абашидзе).

          Comment by maksymus — November 17, 2020 @ 15:13


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

Website Powered by WordPress.com.