Надзвичайно цікава стаття психологів з Бенілюксу (2019) про поширеність англійських слів. Які слова як поширені, тобто як відомі різним групам носіїв мови. Серед інших важливих відмінностей вони навели табличку «Слова, краще відомі чоловікам, ніж жінкам, і навпаки» (табличка окремо).
Жінки знають краще значення слів: peplum (пеплум, баска), tulle (тюль), chignon (шиньйон), bandeau (бандо), freesia (фрезія), chenille (шеніл), kohl («фарба для вій»), verbena (вербена), doula (доула), ruche (рюш), espadrille (еспадрилья), damask (дамаст), jacquard (жакард), whipstitch («зшивати через край»), boucle (букле), taffeta (тафта), sateen (сатин), chambray (шамбре), pessary (песарій).
[Brysbaert, M., Mandera, P., McCormick, S.F. et al. Word prevalence norms for 62,000 English lemmas. Behav Res 51, 467–479 (2019).]
Автори зазначають: «Ці відхилення, як правило, слідують за ґендерними відмінностями в інтересах (ігри, зброя та технічні питання для чоловіків; їжа, одяг і квіти для жінок)».